《觉悟之路》 第三十九章 阿罗汉
发布时间:2022-05-23 16:33:37作者:大悲咒全文网虽少诵经典,但依法行事,去除贪嗔痴,如理真实知,明心得解脱,不著今后世,彼得沙门份。
——《法句经》
三藏经典中,比比皆是意味深长,启迪性地描绘阿罗汉的安乐嘉言。他们以身体力行和清规戒律给追寻真理者谋福利。
佛陀在《法句经》中说:
完成生死路(1),无忧(2)尽解脱(3),断除一切缚(4),无有情恼者。(5)
正念自精进,无处使执著,如鹅弃池去,一处又一处。(6)
彼等无积聚(7),于食善思见(8),解脱空无相(9),彼等物与行,如鸟游虚空,迹不可得寻。
彼等诸漏尽,于食善思见,解脱空无相,彼等物与行,如鸟游虚空,进不可得寻。
彼诸根寂静,如御者调马,离我慢无漏,为天人所慕。
平隐(10)善律己,坚稳如大地,无嗔亦无恨,如因陀揭罗(11),如无垢淖池,是人轮回止。(12)身口意寂静,正智获解脱(13),圆满得安隐(14),不为众恼忧。
不轻信(15)他人(16),断系(17)知无为(18),弃(19)贪(20)断善恶(21),真实无上士。
于村落林间,平地或山陵(22),何处有罗汉,彼地即快乐。
林野甚可乐,世人所不喜,离欲者(23)乐之,不求储欲乐。
比丘品
于憎无憎处,我等真快乐,于憎怨人中,我等无憎住。
于病无病住(24),我等真快乐,于患病人中,我等无病住。
于贪欲无贪,我等真快乐,于贪欲人中,我等无欲住。
我等无物障(25),我等真快乐,我等乐为食,如光音天人。
--乐品--
非处此(26)彼岸(27),两岸悉皆无(28),离苦无系缚,是谓婆罗门。
无垢离诸尘(29),深入诸禅定(30),所作皆已办,无诸烦恼漏(31),证最高境界(32),是谓婆罗门。
不以身语意,行作诸恶业,制约此三者,是谓婆罗门。
断除一切结,无有恐怖者,无著离系缚,是谓婆罗门。
断除贪咳缚(皮带),及断绳(邪见)所属(潜伏习性),舍障碍(无明)觉者(33),是谓婆罗门。
忍辱忍挨打,而无有嗔恨,具忍力强军,是谓婆罗门。
无嗔具德行(34),断贪自调御,达致最后生(35),是谓婆罗门。
如水洒莲叶,芥子于针锋,不染爱欲者,是谓婆罗门。
于此世界中,达证苦灭尽,弃荷(36)得解脱,是谓婆罗门。
有甚深智慧,善辨道非道(37),证无上境界,是谓婆罗门。
不亲热世人,亦不与憎聚,无家无欲者,是谓婆罗门。
强弱世人中(38),丢弃刀杖器,无害亦无杀,是谓婆罗门。
友好处仇敌,安隐于恐怖,无著于贪执(39),是谓婆罗门。
脱落贪嗔慢,亦非沾虚伪,如芥子于针,是谓婆罗门。
言语有礼貌,说益言实语,不触怒于人,是谓婆罗门。
于此世他世,均无有贪欲,无欲而解脱,是谓婆罗门。
于此世界中,不著善与恶(40),无忧而清净,是谓婆罗门。
如月净无理,澄静而清明(41),消灭再生欲,是谓婆罗门。
远离人间缚,超越天上缚,断除一切缚,是谓婆罗门。
弃舍喜(42)不喜(43),清凉无烦恼(44),勇者胜世间(45),是谓婆罗门。
前后与中间,无著诸有蕴,无有贪爱执,是谓婆罗门。
牛王(46)圣勇者(47),无欲贤胜者(48),除垢(49)觉悟者(50),是谓婆罗门。
牟尼知前生,天界(51)及恶趣(52),达至了无生(53),引以无上智,圆满其自身(54),成就诸梵行(55),获证情欲止,是谓婆罗门。
[注]
(1)生命在娑婆世界之中,即阿罗汉。
(2)抛弃痛苦,获证不还果、第三圣果,在此时,圣者彻底地断除贪嗔痴烦恼。
(3)Sabbadhi-五蕴。
(4)结(束缚)有四,即:一、贪求(abhijjha),二、恶意(vyapada),三、执迷于错误的祭祀(silabbataparamasa),四、把先入为主之见当作真理(idamsaccabhinivesa)。
(5)此偈说的是阿罗汉的道德境界。热恼既是物理现象,又是心理现象。阿罗汉只要色身还存在,就要经历身体上的热恼,但是他没有为此而担心。他不经历心理上的情感热恼。
(6)阿罗汉不着任何一地,随着而往,因为他们摒了我、我所之见。
(7)聚集有二,即:业行和生活四需。前者廷长在娑婆世界中的生存,后者虽然重要,可能会成为精神证上的障碍。
(8)去除希求食物之贪。
(9)涅槃是从痛苦中的解脱(vimokkha)。它被叫做空,是因陋就简空了贪,嗔,痴,不是因为没有,或断灭。涅槃是一积极的圣境,不可以世俗之语阐述。它是无形的,因为去除了贪等标志。阿罗汉生存之时体受涅槃之乐。说阿罗汉圆寂后存在,不存在都是不正确的,因为涅槃即不是永恒,也不是断灭。在涅槃中,无一物得以永生,亦无一物,除烦恼之外,得以灭除。
阿罗汉在现在一生获证阿罗汉果,享受涅槃之乐。
(10)平隐-Tadi,既不贪执于理想之物,也不憎恶可恶之物,从不执著一物。在八种世间法中,即:称饥,苦乐,利衰,毁誉,阿罗汉寂静不受忧恼,不即不离,不喜不忧。
(11)因陀揭罗-Indakhila,意为如同帝释坚稳和高大的石柱,或树立在城门中的大石柱。
注疏者者说,因陀揭罗是作为装饰品,树立在城里或城外的柱子。它们一般由砖块或耐久的木头做成,呈八面形。柱子的一半埋在泥土中。因此有坚固和稳定得如同因陀揭罗这样的比喻。
(12)不再受生死。
(13)所有烦恼。
(14)因为他的意识绝对的清净。
(15)在翻译过程中,巴利语中的双层意思丢失了。
(16)Assaddho-愿意为不真实。因为他自己从亲身体验中知道,他不是仅仅接受他人的东西。
(17)生存与再生之联系。Sandhicchedo也有偷盗者之意。
(18)Akata-涅槃。之所以如此称,是因为非任何人造作。Akatannu也可译成忘恩。
(19)巴利语-Vanta+aso:另外一种意思为食呕吐者。
(20)通过四种圣道。贪的精烦恼被消除在第一三圣道,细烦恼被断除在最后圣最。
(21)巴利语-Hata+avakaso:意为断除因缘者。
(22)Ninna和thala愿意为低下的躺着和高地。
(23)无有情欲的阿罗汉快乐地居住在世人不感兴趣的与世隔绝的森林中。
(24)解脱了情欲之苦。
(25)Kincana,阻碍精神修证的贪,嗔,痴等。
(26)Param,六种个人感官之境。
(27)Aparam,六种外在的感官之境。
(28)不执任何为我或我所。
(29)Asinam-独居于森林之中。
(30)修习禅(samatha)观(vipassana)者。
(31)通过了悟四谛,断除束缚。
(32)即涅槃。
(33)明了四谛之人。
(34)专注于苦修。
(35)因为断除了情欲,他将不再受生。
(36)五蕴之累。
(37)知道通往恶趣,乐趣,以及涅槃之道者。
(38)原意为面向有情。
(39)执著于五蕴者。
(40)贪,嗔,痴,我慢,邪见。
(41)不被烦恼忧乱。
(42)执著于色欲。
(43)Arati-厌恶森林生活者。
(44)Upadhi-有 四:五蕴(khandha),烦恼(kilesa),行(abhisamkhara),和贪(kama)。
(45)即五蕴世界。
(46)Usabham-如公牛一样无畏。
(47)Mahesim-追求高尚道德,禅定和智慧之人。
(48)Vijitavinam,战胜烦恼者。
(49)Nahatakam-清洗了不净之人。
(50)Buddham-明了四谛者。
(51)Sagga-六天道。十六色界天,四无色界天。
(52)Apaya-四恶趣。
(53)Jatikkhayam-阿罗汉果。
(54)Abhinnavosito-即知见应该知见之理,抛弃应该抛弃之物,觉悟应该了悟之理,修证应该修证之道,从而达到无上圆满。
(55)Sabbavositavosanam-即圆满觉悟阿罗汉之道,以及烦恼的终结,以此梵行为住。